El tándem traductor-revisor, garantía de calidad

Cuando presentamos un presupuesto de traducción, a veces tenemos que responder a preguntas de clientes escépticos que parecen poner en entredicho nuestra profesionalidad. ¿Por qué hay que pagar una revisión? ¿Es que vuestras traducciones no son de buena calidad? Al contrario. Queremos ofrecer un servicio excelente a nuestra clientela y es la razón por la…

Continuar | Continuer

Le tandem traducteur-réviseur, un gage de qualité

Lors de la présentation d’un devis de traduction, nous devons parfois répondre à des questions de la part de prospects sceptiques qui semblent remettre en question notre professionnalisme. Pourquoi faut-il payer une révision ? Est-ce que vos traductions ne sont pas de bonne qualité ? Bien au contraire. Nous souhaitons offrir un excellent service à notre clientèle,…

Continuar | Continuer

Cómo actuar ante un cliente insatisfecho

En nuestro quehacer diario, puede darse el caso de que el cliente esté descontento con una traducción que le hemos entregado y nos exija un descuento. Cuando uno se encuentra en esta situación, es bueno tener un protocolo establecido, para actuar con celeridad y solucionar el problema lo antes posible, pero dejándonos un margen de…

Continuar | Continuer