Huit conseils pour optimiser la relation client

Grâce à l’essor des technologies et des réseaux sociaux, il est plus facile d’établir une connexion directe et personnelle et d’instaurer un dialogue avec nos clients. Les interactions sont une occasion magnifique pour améliorer l’image de notre entreprise. Les échanges positifs font revenir les clients. Au contraire, les médiocres repoussent les clients, qui soit vont…

Continuar | Continuer

Le tandem traducteur-réviseur, un gage de qualité

Lors de la présentation d’un devis de traduction, nous devons parfois répondre à des questions de la part de prospects sceptiques qui semblent remettre en question notre professionnalisme. Pourquoi faut-il payer une révision ? Est-ce que vos traductions ne sont pas de bonne qualité ? Bien au contraire. Nous souhaitons offrir un excellent service à notre clientèle,…

Continuar | Continuer

La formation continue, un élément clé pour le développement professionnel

J’adopte un ton plus personnel dans ce billet pour aborder un sujet que je considère essentiel pour l’épanouissement professionnel : la formation continue. Depuis l’obtention de mon diplôme de traduction en 1998, j’ai toujours exercé le métier de traductrice. Je me suis aussi efforcée de me tenir informée et d’approfondir mes connaissances au fil des années….

Continuar | Continuer

Allez-vous confier l’image de votre entreprise à un traducteur automatique ?

Même si au cours des dernières années, les logiciels de traduction automatique ont beaucoup amélioré leurs prestations, il est fortement déconseillé d’avoir recours à ces programmes pour traduire les contenus corporatifs adressés aux clients et à caractère confidentiel. Les traductions automatiques peuvent être utiles dans certains cas. Si nous avons des connaissances préalables de la…

Continuar | Continuer

Mettez-vous dans la peau de vos clients

Plongés dans nos activités quotidiennes et habitués à agir selon les règles et les habitudes que nous avons adoptées, nous oublions parfois de nous mettre dans la peau de nos clients et de leur expliquer des concepts ou d’aborder avec eux des sujets qui nous semblent évidents. Cette attitude est primordiale lorsqu’il s’agit de présenter…

Continuar | Continuer

L’importance de la spécialisation des traducteurs

Confier vos textes d’entreprise à un logiciel de traduction automatique peut s’avérer dangereux. Il n’est pas conseillé non plus qu’un professionnel traduise des contenus dans une langue qui ne soit pas sa langue maternelle, et il doit se centrer sur ses domaines de spécialisation. Quelle que soit sa formation universitaire, un bon traducteur poursuivra sa…

Continuar | Continuer

Travailler avec des professionnels : un facteur de réussite

Différents paramètres permettent d’évaluer un bon service et le prix n’est pas toujours le facteur décisif. Au gré des collaborations que nous avons établies tout au long de ces années, nous avons pris conscience que les collaborateurs, les professionnels qui exécutent chaque mission, sont l’une des pièces clé de la réussite d’un service et de…

Continuar | Continuer