Ocho consejos para optimizar la relación con nuestros clientes

Gracias al auge de las tecnologías y las redes sociales, es más fácil establecer una conexión directa y personal e iniciar un diálogo con nuestros clientes. Las interacciones representan una ocasión magnífica para mejorar la imagen de nuestra empresa. Los intercambios positivos hacen volver a los clientes. Por el contrario, los mediocres provocan un rechazo…

Continuar | Continuer

Los 5 puntos clave para traducir sitios web

Una de las herramientas más rentables para posicionar una empresa a escala internacional es el sitio web; es un medio excelente para tener presencia en el mercado objetivo. En su artículo The ultimate website translation checklist, Content is King enumera los aspectos esenciales que deben tenerse en cuenta para optimizar la traducción de sitios webs….

Continuar | Continuer

Cómo gestionar el crédito de clientes

De la mano de Pymes y autónomos hemos descubierto BMooc Barcelona School, una plataforma gratuita y en línea centrada en la formación empresarial en los campos de las finanzas, el marketing y la comunicación, los recursos humanos y las ventas. Entre el elenco de profesores figuran expertos reconocidos como José María Gay de Liébana, el…

Continuar | Continuer

La confianza también es cuestión de idioma

«Generar confianza es el primer paso para vender. Pocas personas están dispuestas a comprarle a alguien en el que no tienen depositado un mínimo de confianza, es así de claro, nadie y menos cuando hablamos de negocios, está dispuesto a apostar por una empresa en la que no confía. En exportación, la cuestión de la…

Continuar | Continuer

¿Vas a dejar la imagen de tu empresa en manos de un traductor automático?

En los últimos años los traductores automáticos han mejorado mucho sus prestaciones y para determinadas combinaciones de idiomas los resultados que ofrecen son razonablemente decentes, siempre y cuando los textos que se vierten tengan estructuras gramaticales sencillas y eviten los doble sentidos. Hay situaciones en que estos programas pueden ser de utilidad. Si queremos hacernos…

Continuar | Continuer

Balance de 2012

La voluntad de compartir contenidos de calidad con nuestros clientes y seguidores ha sido una constante a lo largo del año; por lo que la comunicación ha sido una de las áreas clave de 2012. La coyuntra económica nos ha motivado a ampliar nuestros horizontes y buscar nuevos clientes que valoran y comparten nuestra filosofía…

Continuar | Continuer

Tres estrategias para traducir contenidos

La traducción de contenidos es un elemento clave para introducirse en nuevos mercados y fidelizar la clientela de otros países. En función de los fondos y el tiempo disponible, podemos adoptar tres estrategias para traducir contenidos. No es aconsejable utilizar el inglés como única lengua vehicular para comunicarnos con toda la clientela extranjera; es preferible…

Continuar | Continuer