Huit conseils pour optimiser la relation client

Grâce à l’essor des technologies et des réseaux sociaux, il est plus facile d’établir une connexion directe et personnelle et d’instaurer un dialogue avec nos clients. Les interactions sont une occasion magnifique pour améliorer l’image de notre entreprise. Les échanges positifs font revenir les clients. Au contraire, les médiocres repoussent les clients, qui soit vont…

Continuar | Continuer

Optimiser sa participation à des salons professionnels

Participer à un salon professionnel nous permet, entre autres, de prospecter, d’augmenter nos ventes, de fidéliser notre clientèle, de développer des partenariats et de renforcer l’image et la notoriété de notre entreprise. Toutefois, une stratégie bien définie, une bonne préparation de l’équipe qui sera sur place ainsi qu’un programme d’interventions et de questions sont nécessaires…

Continuar | Continuer

Les 5 points clés de la traduction de sites Internet

Le site Internet est l’un des outils les plus rentables pour rendre visible une entreprise à l’échelle internationale ; c’est un moyen excellent pour être présent sur les marchés cibles. Dans son article The ultimate website translation checklist, Content is King dénombre les caractéristiques essentielles qu’il faut prendre en considération pour optimiser la traduction de…

Continuar | Continuer

Travailler avec des professionnels : un facteur de réussite

Différents paramètres permettent d’évaluer un bon service et le prix n’est pas toujours le facteur décisif. Au gré des collaborations que nous avons établies tout au long de ces années, nous avons pris conscience que les collaborateurs, les professionnels qui exécutent chaque mission, sont l’une des pièces clé de la réussite d’un service et de…

Continuar | Continuer

Le multilinguisme dans l’entreprise : le site Internet (2)

À la suite de notre premier billet sur les sites multilingues, voici quelques conseils pour adapter son site Internet. Premièrement, il faut déterminer le public cible : le fait de savoir qui sont nos clients potentiels, quel est leur pays et quelle est leur culture, nous aidera à choisir les langues et les variantes dialectales dans…

Continuar | Continuer

Trois stratégies pour traduire des contenus

La traduction de contenus est un élément clé pour pénétrer de nouveaux marchés et fidéliser votre clientèle à l’étranger. En fonction du budget et du temps disponibles, vous pouvez adopter trois stratégies différentes pour traduire vos contenus. Il n’est pas recommandé d’utiliser l’anglais comme langue unique pour communiquer avec vos clients étrangers ; il est préférable…

Continuar | Continuer

Optimiser sa participation à des salons professionnels

View as slideshow [googleapps domain=”docs” dir=”viewer” query=”url=http://www.fscef.com/medias/fichiers/guide_salon_pro_int.pdf&embedded=true” width=”400″ height=”520″ /] undefined 00Share Share on Facebook Share on Twitter Share on Google Share on Linkedin Share by email Fscef · Original link Les points-clés pour réussir sa participation à des salons professionnels. 5 points-clés pour réussir sa participation à un salon professionnel Nous sommes en 2011…

Continuar | Continuer